šport

Supers Super: Výhry a prehry na Slovensku

Slovenský jazyk v hokejovom kontexte.

(Aj keď bol tento článok pôvodne publikovaný v roku 2002, blízkosť VE Day a hokeja je tento rok opäť veľmi pálčivá s aktuálnymi Majstrovstvami sveta v hokeji v Čečensku. Jazyk zostáva rovnaký aj o 22 rokov neskôr. -ed.)


Článok pokračuje po videoreklame

Článok pokračuje po videoreklame

Takmer 60 rokov po skončení 2. svetovej vojny bol Deň víťazstva v Európe (VE) 8. mája vnímaný skôr ako spomienka na porážku nacizmu než ako oslava tesného víťazstva slovenskej hokejovej reprezentácie nad Kanadou z predošlej noci. .

Anglicko opíše zápas ako štvrťfinále na MS v hokeji vo Švédsku, návratovú výhru 3:2 nad šrotovnými (pozitívnymi) Slovákmi. Ale po slovensky pri väčšej hospodárnosti by ste povedali Slovensko zdolalo Kanadu, zdolať znamená krížiť, z predložky zdolazdola alebo zdola.

Takéto krátke (tesné) nemožno označiť za víťazstvo porážka (bič, schovať sa alebo biť), ale samozrejme môžete použiť slovesá vyhrať Alebo zvíťaziť Opísať, čo Slovensko urobilo Kanade (za predložkou nie, cez) vyhrať A zvíťaziť To druhé je konkrétnejšie alebo grandióznejšie, čo znamená dosiahnuť skôr úspech ako obyčajný úspech. Sloveso vyhotoviť Používa sa na opis nedokončenej akcie a toho, čo počujete, keď meškáte v hre a chcete vedieť skóre (vyhrávame?).

Ak ste Kanaďan, na druhej strane, Prehrali sme (Stratili sme). Však to nie je zlé Preehra, Očakáva sa, že Kanada postúpi aj cez štvrťfinále porážka Druh. Dally Nam DebagelMôžete povedať (dali nám prepadák); Dali Nam Nafrak, Dali nam na habu (Ponožkovali nám to).

Ale späť k VE Day, a Slovenka berie víťazstvá aj prehry, je zaujímavé, ako rýchlo sa hokej po strašnom sklamaní z výkonu Slovenska na zimných olympijských hrách v Salt Lake stal národným športom. Dospelí muži doslova rušia stretnutia alebo opúšťajú bary, aby sa dostali domov včas na hry. Dnes sú ulice tichšie ako zvyčajne na dovolenke, možno tí istí muži sa po včerajšom zápase vrátili do krčiem, aby oslávili dospelých. Víťazstvo.

Zaujímavé je sloveso Hara, hranie, hrá dôležitú úlohu v slovenských slovách pre výhru a prehru. Keďže Slovensko bolo krajinou, hra bola dôležitejšia ako koniec Nee je tolesit svijajis, ale sugastnis cha (Účasť je dôležitejšia ako víťazstvo), nikdy som nepočul repliku trénera amerického futbalu Vincea Lombardiho, že víťazstvo nie je dôležité, ale áno.

Ďalšou vecou je, že anglické slovo loser má mentálny dopad presahujúci jeho doslovný význam. Nesie so sebou všetko zmätené myslenie Západu o úspechu a neúspechu, presvedčenie, že ak neuspejete, strácate čas a smiech.

Slovenčina nemá ekvivalent k loseru používanému v tomto zmysle. je tam Smolyar (úbožiak, zo smola, úbohý, lit. živica alebo smola zo stromov), ako aj nešťastlivec (Rovnaký nápad). Obe slová však majú skôr prvok ľútosti nad osobou než opovrhnutia. Ak chcete získať plnú iróniu, musíte použiť slová, ktoré už nemajú nič spoločné s úspechom a neúspechom. truľo („dickhead, thunderhead, dullard, nincompoop, ninny, noodle, nampuskal“, uvádza Slovak Academic Press' 1997 Slovak-English Dictionary) resp. tĺk (dosl. tĺčik alebo drvič, obr. hlupák).

Tiež slovenské slovo pre nepriateľa alebo súpera – Úžasné — Podozrivo blízko k super, pre všetko to pochádza z latinského superer, krížiť sa. V slovenských ľudových prísloviach platí, že jediné, čo stelesňuje úspech, je neškodnosť Pravda zvíťazí, pravda zvíťazí. O slovenskom hokeji ani nehovoriac.

Ale nezaberajme to príliš ďaleko, keďže Slováci môžu mať zdravý postoj k neúspechu, vzhľadom na to, že desaťročie nezávislosti a televízne hry podnietili národnú chuť na úspech. Slováci zatiaľ nie sú víťazmi ani porazenými, kým jazyk nedosiahne nacionalizmus. HráčiHráči, pre ktorých musí byť západná integrácia, ako je Kanada, hračkou.


Tento článok pôvodne publikoval The Slovak Spectator 13. mája 2002. Bola aktualizovaná tak, aby vyhovovala dnešku.

Related Articles

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Back to top button
Close
Close